JULIANA

juliana (esp., eusk., port.), julienne (fr., it., ing).

Referente inicial

Del francés julienne, y este de origen incierto. En esta lengua, la acepción gastronómica está atestiguada en el siglo XVII; y la conoce el inglés del siglo XVIII, también el italiano del siglo XIX, según La StellaDSD. Tal vez sea nombre alusivo al inventor o inventora de esta sopa.

Acepciones

1. f. Menestra de verduras u otros alimentos finamente cortados (esp., cat., gall., port., fr., ing., eusk.).


ESP. Todos los días ceno una taza de juliana.
ING. I eat a cup of julienne soup every day.
PORT. Todos os dias janto um prato de sopa juliana.
IT. Tutti i giorni per cena mangio una julienne.
FR. Je mange une tasse de julienne tous les jours.
EUSK. Egunero kikara bat juliana hartzen dut afaltzeko.

2. Verdura cortada en trozos pequeños (ing.)
3. Bot. Planta (port.).
4. Zoo. Pez semejante al bacalao (port.).


PORT. Gosto muito do peixe conhecido como juliana

5. Vit. Pop. Resto del vino de la bodega mezclado con agua (port.).


PORT. Bebo de vez em quando un cálice de juliana

Unidades pluriverbales

Fr. (Potage à la) julienne. Esp. Sopa juliana

Doc Hist

ESP. (apud MagnolM). Conozco una sola de estas sopas: que traigan esta juliana, que por mala que sea no me disgusta su nombre (1842, Lafuente, Modesto, Viajes de fray Gerundio por Francia, Bélgica, Holanda y oril, ESPAÑA), Sopa juliana De hierbas se puede llamar también esta sopa (1891-1894, Muro, Ángel, El Practicón. Tratado completo de cocina), La única juliana tolerable es la que se hace con legumbres frescas (1913, Pardo Bazán, Emilia, La cocina española antigua y moderna), La juliana, como la menestra (1913, Pardo Bazán, Emilia, La cocina española antigua y moderna). Haba juliana: En culinaria no debe emplearse, a mi juicio, mas que el haba juliana, cogida en el primer tercio de su crecimiento. La vaina es tierna entonces y el sabor más delicado (1891–1894, Muro, Ángel, El Practicón. Tratado completo de cocina).

... ...