BRISCA

brisca (esp., cat., gall.), brisca, bisca (port.), brisque (fr., ing.), briska (eusk.), briscola (it.)

Referente inicial

Voz de origen incierto: se ha propuesto el francés brisque, tal vez forma regresiva de briscambille, brucambille* (TLFi), asociada a Brusquembille, seudónimo del actor francés Jean Gracieux, experto jugador de cartas de la época de la Revolución Francesa (García-CastañónDE).

Acepciones

1. f. Juego de naipes parecido al tute, en el que se reparten tres cartas a cada jugador y se descubre otraque indica el palo de triunfo (esp., cat., gall., fr., it., port., ing., eusk.).


ESP. No sé jugar a la brisca.
ING. I don't know how to play brisque
PORT. Não sei jogar à bisca
IT. Non so giocare a briscola.
FR. Je ne sais pas jouer à la brisque
EUSK. Ez dakit briskan jokatzen

2. f. En los juegos de la brisca y del tute, as o tres de los palos que no son triunfo (esp., cat., gall., fr., port., ing., eusk.).
3. Fig. Galón colocado en la manga de un soldado para indicar la antigüedad profesional (fr.)
4. Meton. Veterano (fr.).
5. Coloq. Derrota, gran pérdida o deuda, también borrachera (it.).

Locuciones

Ser boa bisca (persona de mal carácter e hipócrita). Dizem que você não foi boa bisca (CRPC) ser bisca (tener malos sentimientos) a bisca lambida (un tipo de juego). Venha daí beber umas minis e jogar uma bisca lambida (CRPC)

Doc Hist

ESP. (apud MagnolM). DOC.HIST. algún día de fiesta, la brisca a cuarto (1788, Iriarte, Tomás de, La señorita malcriada), ¿Jugar? Ni siquiera conocía el mus o la brisca (1877, Palma, Ricardo, Tradiciones peruanas, PERÚ),ni jugar a la brisca (1872, Ascasubi, Hilario, Aniceto el Gallo, ARGENTINA).

...