MAGDALENA (BOLLO)

magdalena (esp., cat.), madeleine (fr, ing.), madalena (gall., port., eusk.), maddalena (it.), madlenă (rum.), マドレーヌ (jap.)

Referente inicial

Del fr. madeleine, y este de Madeleine Paulmier, cocinera francesa a la que se atribuye la invención (DLE).

Acepciones

1. f. Bollo pequeño, hecho y presentado en molde de papel rizado, con los mismos ingredientes que el bizcocho en distintas proporciones (esp., port., cat., fr., eusk., rum.).


ESP. Te invito a desayunar una taza de leche y unas magdalenas. ENG. I’ll buy you a cup of milk and some madelines for breakfast.
PORT. Convido-te a tomar o pequeno almoço: uma chávena de leite e umas madalenas.
FR.Je vous invite à prendre une tasse de lait et des madeleines pour le petit déjeuner
IT. Per colazione ti offro una tazza di latte e delle maddalene.
EUSK. Kikara bat esne eta madalena batzuk gosatzera gonbidatzen zaitut
RUM. Am pregătit lapte cald și madlene pentru micul dejun.
JAP. 今日はおやつにマドレーヌを作った。 [Hoy he hecho unas magdalenas para la merienda].

Doc Hist

ESP. (apud MagnolM). Magdalenas. DOC.HIST., o cosa así, cuya masa es parecida a la de las magdalenas (1891-1894, Muro, Ángel, El Practicón. Tratado completo de cocina), los rollos escarchados de azúcar, las magdalenas, todo con cierto tonillo obscuro y motas (1898, Blasco Ibáñez, Vicente, La barraca). De las dominicas de Santa Lucía, de sequillos y madalenas de Monóvar, de almendradas de Elche... (1921, Miró, Gabriel, Nuestro Padre San Daniel. Novela de capellanes y devotos, ESPAÑA). Esa historia de un personaje que, al meter una magdalena en el café con leche, recuerda hechos pasados (1944-1949, Baroja, Pío, Desde la última vuelta del camino. Memorias).

... ...